front cover of The Career of Nicodemus Dyzma
The Career of Nicodemus Dyzma
A Novel
Tadeusz Dolega-Mostowicz; Translated from the Polish by Ewa Malachowska-Pasek and Megan Thomas and with an introduction by Benjamin Paloff
Northwestern University Press, 2020

Winner of the 2021 Found in Translation Award

First published in Polish in 1932, The Career of Nicodemus Dyzma was Tadeusz Dołęga-Mostowicz’s breakout novel. Dyzma is an unemployed clerk who crashes a swanky party, where he makes an offhand crass remark that sets him on a new course. Soon high society—from government ministers to drug-fueled aristocrats—wants a piece of him. As Dyzma’s status grows, his vulgarity is interpreted as authenticity and strength. He is unable to comprehend complicated political matters, but his cryptic responses are celebrated as wise introspection. His willingness to do anything to hold on to power—flip-flopping on political positions, inventing xenophobic plots, even having enemies assaulted—only leads to greater success. 

Dołęga-Mostowicz wrote his novel in a newly independent Poland rampant with political corruption and populist pandering. Jerzy Kosinski borrowed heavily from the novel when he wrote Being There, and readers of both books will recognize similarities between their plots. This biting political satire—by turns hilarious and disturbing, contemptuous and sympathetic—is an indictment of a system in which money and connections matter above all else, bluster and ignorance are valorized, and a deeply incompetent man rises to the highest spheres of government.

[more]

front cover of Orientalists, Propagandists, and Ilustrados
Orientalists, Propagandists, and Ilustrados
Filipino Scholarship and the End of Spanish Colonialism
Megan C. Thomas
University of Minnesota Press, 2012

The writings of a small group of scholars known as the ilustrados are often credited for providing intellectual grounding for the Philippine Revolution of 1896. Megan C. Thomas shows that the ilustrados’ anticolonial project of defining and constructing the “Filipino” involved Orientalist and racialist discourses that are usually ascribed to colonial projects, not anticolonial ones. According to Thomas, the work of the ilustrados uncovers the surprisingly blurry boundary between nationalist and colonialist thought.

By any measure, there was an extraordinary flowering of scholarly writing about the peoples and history of the Philippines in the decade or so preceding the revolution. In reexamining the works of the scholars José Rizal, Pardo de Tavera, Isabelo de los Reyes, Pedro Paterno, Pedro Serrano Laktaw, and Mariano Ponce, Thomas situates their writings in a broader account of intellectual ideas and politics migrating and transmuting across borders. She reveals how the ilustrados both drew from and refashioned the tools and concepts of Orientalist scholarship from Europe.

Interrogating the terms “nationalist” and “nationalism,” whose definitions are usually constructed in the present and then applied to the past, Thomas offers new models for studying nationalist thought in the colonial world.

[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter